Profile
Join date: Apr 18, 2022
About

Why a translator needs dictionaries and how to use them


When people ask me if I use dictionaries or various translation services for my translations, I answer that when dictionaries and services such as Transcriberry transcribing are available and I have time to look into them, of course I do. And when I don't have time for that, I mostly try to do without them.


A professional interpreter must be able to translate in any, the most extreme conditions. When doing interpreting, especially simultaneous interpreting, you have practically no opportunity to look up dictionaries. And most importantly: you never know in advance what word you might need this time.


Even if you carry an https://transcriberry.com/speech-to-text-transcription-service/ or a pocket interpreter with you, it's almost impossible to use them.


In addition, the words that are needed, most often absent from the dictionaries. And that middling gentleman's set of words that wander from one dictionary to another, a professional translator mostly knows anyway.


A dictionary can really come in handy for looking up some rare bird or fish names or variants of translation of little-used idiomatic expressions and proverbs. But it is still unrealistic to do this in an interpreter's environment. Unless (ideally!) sitting next to a free partner will be superfast to look up these words in some super-large electronic dictionary, which has everything, and write you clues on paper. But this is all from the fiction series.


That's why it is advisable for the translator to know as precisely as possible in advance how to use https://transcriberry.com/zoom-transcription-service/ and the topics of the speeches, and even better to be able to read the texts in advance. It immediately significantly reduces the likelihood that in the translation he will come across unfamiliar words and terms essential to the subject. The rest can, after all, be conveyed descriptively, that is, in your own words.


This is why translators use dictionaries above all when translating. The more complex the text, the more specialized terms it contains, the greater the need for dictionaries. RELATED RESOURCES:

How easy is it to determine the genre for your video?

Which light to choose for shooting video? Taking apart budget models

All the video editing secrets and tips are revealed!

Get the cool checklist for video making: from preparation to editing

Watch YouTube and learn! Top 7 Channels with Useful Videos

helenmartiz
More actions